“鸦片战争”(Opium War)一词的出现与传播
内容摘要 “鸦片战争”(Opium War)一词是在英美报刊的舆论互动中逐步形成的。该词最早出现于1839年的美国报刊,特指清廷“打击鸦片贸易的战争”,其中“战争”的说法是一种夸张的修辞。随着中英冲突的升级,“鸦片战争”的含义发生了重要转变。当英国辉格党内阁向中国派出远征军之后,包括保守党与激进派在内的反对派遂以该词批判辉格党政府的执政失误。在此之后,该词被赋予批判帝国武力扩张的意义,在美国成为政治家削弱英国道德干涉的话语资源。1840年前后英美报刊对“鸦片战争”一词内涵的塑造与传播,对后世关于这场战争的认知产生了深远影响。
关键词 鸦片战争;报刊;语词史
2006年2月24日,英国历史学家哈里·盖尔伯(Harry Gelber)在哈佛大学欧洲研究中心以“并不存在的‘鸦片战争’”(“The ‘Opium War’ That Wasn՚t”)为题发表演讲,以宣扬他此前出版的《鸦片、士兵与传教士:1840—1842年英国的对华战争及其余波》(Opium,Soldiers and Evangelicals: England՚s 1840–42 War with China and Its Aftermath)中的观点。他认为,关于这场战争有罪的观念是在传教士的宣扬下逐渐形成的,尤其在禁毒运动兴起之后得到了强化,并最终成为中国批判西方剥削与侵略的重要依据。盖尔伯对“鸦片战争”这一称法的否认,在当今国际历史学界并不是孤例。日本学者新村容子同样在其近作《鸦片战争的起源:黄爵滋与其人际网络》中主张改掉“鸦片战争”(アヘン戦争)这一称法,代之以“英国舰队来访”(イギリス艦隊来訪)。
早在1839年,美国报刊上就已出现类似“鸦片战争”的提法,指的是清廷“打击鸦片(贸易)的战争”(a war upon opium [trade]),与之后意指英国为推进鸦片贸易而发动战争的涵义有所不同。面对鸦片贸易引发的中英紧张局势,美国人并非全然置身事外的旁观者。自19世纪初起,美国商人便开始从事对华鸦片贸易。最初,他们将土耳其产的鸦片运往中国销售。其后,当美国商船可以从英属印度向广州运送货物时,鸦片也常出现其中。19世纪20年代以后,随着清廷出台严厉的禁烟政策,广州口岸的鸦片贸易逐渐从黄埔转移到伶仃洋。不少美商在巨额利润的诱惑之下,参与到伶仃洋的鸦片走私贸易中。
如前所述,“Opium War”一词最初是美国报人对清廷禁烟行动的中性描述,尚未承载后来指向英国“为鸦片贸易而发动战争”的批判性内涵。要理解后一种含义的生成过程,需要回到对华战争前夕英国本土的政治危机语境。当时的英国辉格党政府正面临严峻的执政危机。到19世纪30年代末,辉格党政府推行《大改革法案》(The Great Reform Act)所带来的政治红利消耗殆尽。国内财政赤字不断扩大;宪章运动席卷全国,工人阶级要求获得政治参与权,社会矛盾日益激化。海外局势同样不容乐观:加拿大与牙买加的叛乱动摇了帝国对殖民地的控制,政府在南美奉行的对法温和政策又遭到保守派的猛烈抨击。因此,保守党与激进派在议会中轮番指责由首相墨尔本(Lord Melbourne)领导的内阁的无能,使辉格党政府陷入前所未有的信任危机。在内政困局与外交挫败的双重压力下,中国问题被迅速卷入党派博弈,时任外交大臣的巴麦尊(Lord Palmerston)等人遂将对华强硬塑造成重建统治合法性的手段。在1839年10月1日召开的内阁会议中,巴麦尊表态,主张由中国承担赔偿责任,并得到新任陆军大臣托马斯·麦考莱(Thomas B. Macaulay)的支持。不过,这一策略不仅未能纾解困局,反而激发了新的批评和质疑,带有批判意味的“Opium War”在这一背景下应运而生。
前两节的讨论表明,1839年至1840年间,“Opium War”经历了从中性的“禁烟之战”到负面的“错误之战”的语义转折,成为针对辉格党政府的批判性话语。然而,这一党争化的语义并不是其后续传播的全部面向。美国的政治家和商业道德论者将其纳入伦理与文明框架中加以诠释,使之成为批评帝国武力扩张的语词。需要指出的是,促成这一语义生成的关键场域在美国。长期以来,美国通过与“旧世界”(尤其是英国)的对比来塑造自身认同。在美国人看来,英国体现了专制、腐朽和道义沦丧,而美国代表着民主、活力和道德进步。在这种文明叙事中,“鸦片战争”自然被作为“旧世界”偏离文明的又一例证。
上述研究表明,“Opium War”这一称法的出现与早期传播是英美舆论互动的产物。该词最初出现于美国报刊上,是对清廷禁烟行动的夸张修辞,随后进入英国党派政治的语境,被反对派用于批评辉格党政府发动的对华战争。其后,该词又回流至美国,实现了更广范围的传播,成为美国政治家反制英国“文明”与“人道”指责的话语资源。在“Opium War”跨语境的传播过程中,新闻报刊发挥了关键作用。推动该词语义发展的既有政治家,也包括报刊编辑与商人,而非仅限于传教士。
值得注意的是,促成“Opium War”一词生成、流行的关键场域并非英国本土,而是大西洋彼岸的美国。美国的新闻工作者、政治家和商人将这一称法作为构建自身认同的话语,强调美国与英国立场的差异。正是在这一对比性的叙事中,“Opium War”一词得以在美国的舆论界迅速流行,并最终成为英语世界中颇具影响力的战争命名。亚当斯的言论及其反响的例子表明,名人的观点并不一定能够反映时代舆论的整体图景。历史研究者对此尤应引以为戒。唯有以大量语料为线索,回到具体的历史语境,才能把握当时舆论的复杂性,而不误以个别言论概括整体的历史图景。
本文作者 屠含章,上海大学历史学系博士后,研究方向为史学理论及史学史、中外史学交流与比较。
原文载《外国问题研究》2025年第4期。因微信平台限制,注释从略。如需查阅或引用,请阅原文。
编 辑:赵 阳
初 审:李 强
复 审:郭丹彤
终 审:董灏智
本篇文章来源于微信公众号: 外国问题研究